“El xugu”. Nati Parra Alonso
De la mazana a la sidre, del esfuerciu al saborgu.
La mano estrumiendo la frutal memoria del pueblu,
el tiempu deteníu nel pingar del orixe.
Nun hai máquina nin artificiu:
namás la pureza del xestu que da vida,
el xugu que se convierte en cultura.
De la manzana a la sidra, del esfuerzo al sabor.
La mano exprime la memoria frutal de un pueblo,
el tiempo detenido en el goteo del origen.
No hay máquina ni artificio:
solo la pureza del gesto que da vida,
el jugo que se convierte en cultura.
From apple to cider, from effort to flavor.
The hand squeezes the fruity memory of a people,
time suspended in the dripping of origin.
There is no machine, no artifice:
only the purity of the life-giving gesture,
the juice that becomes culture.
