"La sidre fai amigos". Francisco J. Domínguez García
Manes que s’estienden, vasos que s’alcen al cielu azul.
Na sidre, el momentu detiénse y la risa xúntase col rellume del llíquidu.
Ye un brinde ensin fin, un círculu abiertu de voces y memoria.
Porque onde hai sidre, hai xente,
y onde hai xente, la sidre fai amigos.
Manos que se extienden, vasos que se alzan hacia el cielo azul.
En la sidra, el momento se detiene y la risa se mezcla con el brillo del
líquido.
Es un brindis sin fin, un círculo abierto de voces y memoria.
Porque donde hay sidra, hay gente,
y donde hay gente, la sidra hace amigos.
Hands reaching out, glasses lifted to the blue sky.
In cider, the moment pauses and laughter blends with the sparkle of the drink.
It is an endless toast, an open circle of voices and memory.
For where there is cider, there are people,
and where there are people, cider makes friends.
